Join us in our Greenpoint office for readings from two new poetry books in translation from the Russian: Leonid Schwab’s Everburning Pilot (translated by Anton Tenser, Alex Spektor, Sibelan Forrester and others) and Anna Glazova’s For the Shrew (translated by Alex Niemi). Authors and translators will do bilingual readings.
This event is free and open to the public; popcorn and beer will be for sale. More information can be found here.
Monday, November 14
37 Greenpoint Avenue #316
About the books:
Everburning Pilot is a bilingual edition of Leonid Schwab’s poetry with an introduction by Maria Stepanova. Leonid Schwab is an integral figure for the understanding of Russian contemporary poetry; he’s also one of its least conforming members. While remaining singularly unique, Schwab has had a liberating effect on a number of Russophone poets during the past two decades. In his strange poems, elimination of the lyric subject and heightened narrativity unite with masterfully measured lines to create worlds that remain perpetually beguiling.
For the Shrew is the winner of the the Andrei Bely Prize. Its author, Anna Glazova, came of age during perestroika, moved to Germany as a young woman, and received her doctorate in the US. Her poetry is strongly influenced by Paul Celan, whose work she has translated to Russian. She has published six books of poetry, and in addition to Celan, has translated the work of Unica Zürn, Robert Walser, Franz Kafka, Walter Benjamin, Franz Rosenzweig, and Werner Hamacher.